My Photos     My Home Page

2010.01.29
2010.01.27
2010.01.12
2009.12.01
2009.10.30 
2009.10.21 
2009.10.08 
2009.10.01 
2009.09.21 
2009.09
Der Weiße Winter in Dortmund
Eine Filmkritik

Das chinesische Neujahr in Deutschland
Ohne Fleiß kein Preis
Rom als die Kulturhauptstadt
Das Umtauschen in Deutschland
Klasse A2 ist Todkrank!
Der Erste Herbst von 16 Jahre
Warsteiner Internationale Montgolfiade 2009--Waltz von die Ballons
Der BMW und mehr

 


29 Jan 2010

Der Weiße Winter in Dortmund

Das letzte Mal, dass ich den Schneefall gesehen habe, war im Jahr 2001. Seitdem habe ich zweimal auf Reisen in China Schnee gesehen. Er hat jedoch schon auf dem Boden gelegen. Der ehrfurchtgebietende Anblick, dass der Himmel voller Schneeflocken ist, war eine Erinnerung aus der uralten Vergangenheit.

Trotzdem wird mein Wunsch nach Schnee In Dortmund möglicherweise wahr. Als der Dezember sich näherte, sank die Temperatur ständig und die Möglichkeit für Schnee stieg. Die meisten meiner Kursteilnehmer und Kursteihnehmerinnen mögen jedoch überhaupt keine Kälte und keinen Schnee. Seit November sitzen einige Kursteilnehmer am liebsten in der Pause an der Heizung. Sie zittern dauernd und sehen wie kalt gewordene Abenteurer aus, die um das Lagerfeuer kauern. Als ich über meinen Wunsch nach Schnee gesprochen habe, haben sie mich mit ungläubigem Gesichtsausdruck angegafft, und dann konnte ich nichts mehr sagen. Mein Lehrer hat auch ein bisschen Angst vor Schnee, weil er im Stau stehen würde. Wenn es zu kalt ist, könnte außerdem die Tür des Wagens nicht geöffnet werden. Er hat auch ein paar Fische im Garten (nicht zum Essen). Vermutlich müssen sie bei Schnee umziehen. Insgesamt gesehen, bedeutet es für viele: kein Schnee=keine Sorgen.

Aber das, was kommen musste, kam. Und er kam total unerwartet. Vor dem schicksalhaften Tag gibt es nur 30% Chance auf Schnee im Wetterbericht. Normalerweiser ist der Wetterbericht so unzuverlässig wie das Lotto. So habe ich gedacht, dass es Quatsch ist. Aber als ich am nächsten Morgen die Tür öffnete, fand ich die ganze Welt in Weiß und Silber. Es ist wirklich schön! Ich lief in durch die schneebedeckte Straße und freute mich über den Ton des knirschenden Schnees, wie er unter meinen Füßen zerdrückt wird.

Es scheint, dass Schnee nicht nachgibt ist. Es hat fast die ganze Woche geschneit. Unser Lehrer fuhr nicht mehr mit seinem Wagen und kam stattdessen mit der Bahn, weil die Tür seines Wagens eingefroren war. Ich möchte wissen, ob seine Fische zur Eisskulptur geworden sind oder ob sie schon sorgenfrei ins Haus geschwommen sind und mit ihrem Meister das ferngesehen geschaut haben.

Wahrscheinlich liebt der Schnee mich so sehr wie ich ihn. Er ist mich gefolgt, egal wohin ich gehe. Als ich zu Weihnachten eine Woche in Prag war, kam der Schnee am letzten Tag, um ein Finale für mich aufzuführen. Als ich zu Hause in Dortmund ankam, war der Schnee auf seinem Nachhauseweg. Bisher gab es insgesamt dreimal größere Schneefälle in Dortmund. Ich habe eine Schneeballschlacht gemacht, einen Schneemann gebaut und bin geschlindert. Der Winter des letzten Jahres des ersten Jahrzehnts dieses Jahrtausends ist für mich ein weißer Winter mit Schnee und Eis.
 

中文(非直译):

上一次看下雪还是01年的冬天,虽然之后在海螺沟和丽江也有满地的积雪不过漫天飞雪的壮丽景色似乎已经成为了遥远的回忆。在多特蒙德的冬天里,我不顾瑟瑟发抖的同学们那嫉恶如仇的目光,不断期盼着下一场大雪,12月的一个星期一,我终于如愿以偿,大雪一直下了将近一个礼拜,地上铺起了厚厚的银白色地毯,踩上去松松软软地咯吱作响,公园里放眼之处都是一片玉树琼枝,无尽的银色从脚下一直延伸到地平线远方那与蓝天白云的交汇。大雪跟着我一直到了布拉格,给我最后一天的旅程平添了白色的浪漫,而多蒙之前的积雪本已融化殆尽,我刚一回来又轰轰烈烈地下了两场。多蒙在过去10年很少下大雪,今年一来就是三场,我当然不能客气,浪费资源不是偶的作风,滚雪球、堆雪人、打雪仗,尽情享受着一个真正冬天的乐趣,在新纪元第一个年代的最后一个季节,我拥有了白色的冬天!


English (Not Direct Translation):

The last time when I saw it snowing can be dated back to 2001. That was almost the last millennium. For almost 10 years I have not the luxury to watch again the huge powders of snow drifting from the sky and the beautiful flakes dancing and swaying in the wind. Snow, ice and any other subzero existence sounds really comical in the scorching sunshine of Singapore. For 10 years, the spectacle of a beautiful sky besprinkled with shiny sparkling snowflakes has been a panorama archived and buried in the abyssal of my memory.

In Dortmund however this is no longer a dreamer’s talk. A few rounds of light snow is pretty common in the winter calendar here and when you are lucky like last year, there gonna be a real snow show! I am talking about a snowstorm of course. As the winter season clinked nearer and nearer, I am starting to get overjoyed at the very thought of being able to play in real snow again! Despite the fun and the wonders of a huge snow, most of my classmates in the German course are totally unnerved at the thought of colder weather and a snowy downpour. Ever since November, their favorite activity during the class break is to sit around the heater like a group of adventurer circling the campfire. Their bodies are shaking like a leaf in autu…well winter as if the sheer coldness has crawled into the very marrow of their bones. Whenever I talked about my vision of a huge snow, the next moment a few faces will be glaring at me in total abhorrence and disbelief, and I jolly swallow the rest of my story.

I could fully comprehend their apprehension. Coldness aside, when it snows, all the public and private transport goes instantly into a plate of salad. Trains are delayed; buses are stuck in traffic; car doors get frozen; engines cease fire. It is no wonder that Jared, one of my classmates from the States, wrote one early morning in the blackboard in bold Ariel Black and Heading 1 font “Ich Hasse Schnee! (I hate snow)”.

At last to the horror of my classmates my wish is granted. That, what must come, will come. The first snow arrived totally out of blue as the weather report the day before predicted only 30% chance of a light snowdrift. As the report had proven less accurate than the lotto in the past, I took it as bullshit and went to sleep without another thought about it. So the next morning when I opened my door to a whole world of shiny dazzling crystallized H2O, I was absolutely astonished and exhilarated! Hurray! It snowed! I run into the dark street, listening to the crispy snow crushing under my feet, and feeling the tinge of coldness running along my skin as the tiny snow crystals touched down gently on my face. So that was the first snow on 17 Dec. The snow clearly came with great ambition and aspiration. For almost a whole week, he continued with his ground-tiling undertaking layer upon layer with unfaltering dedication. By the end of the week, we’ve got everything for a full-dress white winter!

The snow is fond of me just as much as I am of him. He’s been following me all this while. When I travelled to Prague on Xmas eve, the snow accompanied and performed a magnificent finale on my last day of stay there. As soon as I returned to Dortmund, the second heavy snow blows up the curtain. A third soon followed up on 24 Jan. Beautiful as it is, snow is more than meets the eye. It is the very source of fun and laughter--snowball rolling, snowman crafting, snow fighting--I’ve had them all in this last season of the first decade of the new millennium. It is a white Xmas and a white winter for me. As I wander through the immaculate carpet and imprint the watermarks of my feet to the faraway horizon, my spirit soars through the air and hovers above the boundless whiteness beyond the fathomless.

(P.S. While I enjoyed the snow immensely, others might have taken it too far. I read in the news that because it is so cold, a teenager experimented using his tongue to lick a steel pole in the street to see whether it would really stick. It did and did pretty well. The rest is history, they have to call 112 for emergency rescue and the next day he made headline in 3rd party newspapers.)

27 Jan 2010

Eine Filmkritik

Früher habe viele Leute mir häufig gefragt, was der schlechteste Film, den ich gesehen habe. Ich hatte keine feste Antwortet. Aber nachdem ich Flash gestern gesehen hatte, weise ich zweifellos jetzt. Insgesamt ist Flash eine totale Katastrophe.

Der Film behandelt einen Superhelden heißt Flash, der schneller als der Schall laufen kann. Der Handlung ist eine ganz langweilige Geschichte über das Gute gegen das Schlechte, die Sie in alle Kinderbücher finden können. Der spezielle Effekt ist so wie ein billiges selbstgemachtes Video auf Youtube. Die Schminke der Monster ist so falsch, dass mein Sohn zum Halloween viel besser gemacht hat. Nicht zuletzt ist der Frisur der Schauspielerin sieht so aus, als sie gerade vom Blitz getroffen. (es kann sein, weil “Flash“ auf Englisch auch “der Blitz“ bedeutet)

John Wesley Shipp spielt die Hauptrolle als Flash. Er ist tatsächlich der unpassendste Schauspieler, den der Regisseur auswählen könnte. Er soll ernst eine Diät machen. In der originalen Geschichte, lauft Flash wie ein Blitz aber im Film lauft John Wesley wie ein Wildschwein auf fuße. Entweder die Kleidung ist zu klein oder John Wesley ist zu Fett--das ist egal. Ich bin sicher dass mein Hamsters diesen Fetten Kerl im Hundertmeterlaufen laufen schlagen kann. Die Schauspielerin ist total verrückt. Sie macht falsche und übertrieben Schreie über die kleineste Sache durch den ganzen Film. Ich habe gehofft, dass der Monster sie so bald wie möglich getötet hat. Aber leider lebte sie bis zum Schlossen, und ich musste danach zu Ohrenarzt gehen. Die einzige Kreatur des Films, die mich beeindruckt hat, ist das Monster. Es erscheint viel kluger und normaler als alle anderen. Vermutlich ist das der Grund, dass es nur 6 Sekunde gelebt hat, bevor Flash vor Eifersucht es getötet hat.

In aller Kürze lohnt der Film sich dein Geld als der schlechteste Film der Geschichte der Menschen. Jedes Jahr bekommen Filme der Oscar, aber so einen absurden Film gibt es möglicherweise nur mit Glück einmal in Tausend Jahre. Bitte machen schnell und schauen diesen unglaublichen Müll an, bevor es sobald aus der Kino verswindelt wird.


Direct English Translation:


To write a film review as a film critic.
I just watched the old release of the Flash and was totally repelled. So based on this film and with a bit of exaggeration and imagination, I have come up with this emotional review.


People used to ask me what the worst movie I had seen was. I did not have an explicit answer. But after I watched The Flash yesterday, now I know the answer without a doubt. This movie is a total catastrophe!

The movie is about a superhero called the Flash, who can run faster than the sound. The storyline is a boring narration of the good vs. the evil, which you can find in almost any children’s books. The special effect is as if taken from those cheap home-made videos in YouTube. The make-up of the monsters looks so fake that my son would have done a better job on Halloween. Last but not least, the hairstyle of the actress looks as if she has just been struck by the lightening (which makes some sense as “Flash” in English also means “Lightening”)

John Wesley Shipp plays the main actor as the Flash. He is indeed the worst choice ever for this role. He should seriously consider taking a diet. In the original story, the Flash indeed runs like lightening, but in the movie John runs like a wild boar standing on feet—either the costume is too thin or he is too fat (that is the same). I am sure that my hamster can trash this lard-bucket easily in a 100 meter competition. The actress is absolutely crazy. She screamed artificially and hysterically over every smallest thing throughout the film. I actually hoped that one of the monsters could rub her out as soon as possible but to my horror she lived till the end. Right after the movie I had to go and see an ear doctor. The only creature in the movie that impressed me is the Monster. He behaves much more normal and appears cleverer than everyone else. Probably that is the exact reason that the Flash, out of jealousy, killed him in 6 seconds after the monster’s 1st appearance.

In short, this is the worst movie in the human history. It is worthy of every cent of your money. Every year we have a few Oscar-winning movies. But probably only with a bit of luck that every millennium we could behold such an absurd movie. So chop, chop! Be quick and catch this unbelievable garbage, before it is shortly taken off the big screen!

中文直译:

题目要求“我”假装是个电影评论家,写一部看过的电影的影评,
我正好看了旧版闪电侠,被恶心的一塌糊涂,于是添油加醋再加点负面联想,把它贬得一文不值,有了这篇非常情绪化的影评。

经常有人问我哪一部电影是我看过最差劲的,对于这个问题我本来是没有一个特定的答案,但是昨天晚上看过闪电侠后,我可以很负责任的说,这部电影毫无疑问是电影史上最大的灾难!
此影片叙述一个超级英雄--跑得比声音还快的闪电侠--的故事,故事情节基本就是正义对邪恶,无聊老套,可以在任何低幼故事书中找到雷同。电影特效如同Youtube上面廉价的家庭作坊视频。怪物的卖相超级假,还不如我儿子万圣节的化妆逼真,那个女猪发型非常怪诞,如同被闪电刚劈了一般(这是完全有可能的,英语里Flash也有闪电的意思。)

男猪由John Wesley Shipp(猪汗 喂饲累 食屁)饰演,说实话这哥们大概是导演能找到的跟这个角色最不相配的演员,他真该好好减减肥了。原书里的闪电侠跑起来如闪电般风驰电掣,电影里这位可倒好,挺个啤酒肚如同一只直立行跑的野猪--不是他服装太小了就是他自身尺码太大了,没啥不同,我相当确信我家的仓鼠可以在100米赛跑中把这肥仔轻易击败。再说说女猪,绝对就一神经病,有点风吹草动就歇斯底里地嗷嗷乱叫,从开场就开始叫,我一直期待哪只怪物尽快把她做掉,让我绝望的是她一直活到谢幕,从电影院里出来后我不得不马上去趟耳科门诊。整出剧唯一给我留下点好印象的是其中一只怪兽,这位同志明显比剧中其他所有生物行为更正常,IQ也稍高,可惜正因为如此引起了男猪的嫉妒,出厂不到6秒钟就挂了。

综上所述,这部电影作为人类历史上最差的作品非常值得一看,千万别心疼钱。想想吧,奥斯卡电影每年都好多部,可是这种级别的影片、这样一部让人难以置信的垃圾可能运气好点的话一个纪元才出现一次,估计这玩意上映不了几天就要被亏得一塌糊涂的电影院撤掉了,所以抓紧时间一睹为快吧!

12 Jan 2010

Das chinesische Neujahr in Deutschland

Weihnachten in Dortmund war eine Überraschung, die ich nie erwartet hätte. Früher habe ich immer gedacht, dass Weihnachten in Europa sehr lebendig und geschäftig ist. Das ist total falsch! Die Weihnachtsmärkte in Deutschland sind nur bis Mitte Dezember geöffnet. Danach bleiben alle Einheimischen mit ihren Familien zu Hause. Es gibt keinen Massenandrang in der Stadtmitte wie in Singapur und Hongkong. Man kann allein auf der dunklen Straße stehen und “Stille Nacht“ singen.

Bitte vergessen Sie nicht: Kaufen Sie immer genug vor Weihnachten ein, wenn Sie nur Leitungswasser zum Frühstück haben, weil die Supermärkte an Weinachten ein paar Tage geschlossen sind.

Jedenfalls sind die Weihnachtsmärkte hier sehr schön. Der Schmuck ist nicht so groß und ehrfurchtgebietend wie in Singapur, aber er sieht ziemlich originell und elegant aus.

Weihnachten ist schon eine Überraschung. Neujahr ist jedoch ein totaler Schock! Früher habe ich gedacht, dass Neujahr in Deutschland noch eine stille Nacht wie Weihnachten ist. Die Wahrheit ist ganz anders. An Silvester um 23 Uhr sind alle Deutschen, die in der Umgebung leben, plötzlich nach draußen gegangen. Sie haben große Stapel Feuerwerk mitgebracht und überraschenderweise das Fest wie das chinesische Neujahr in China angefangen! Vermutlich ist Kley eine der Regionen, in der Feuerwerke nicht verboten sind. Viele Leute sind mit Wagen hierher gefahren und haben sich in der Kneipe hinten meiner Wohnung  getroffen. Ich könnte mir vorstellen, dass diese Wagen so viel Feuerkraft haben wie Militärwagen. Als die Zeit sich 12 Uhr näherte, wurde der ganze Himmel vom Feuerwerk rot gemalt. Der Anblick war herrlich schön und unheimlich glänzend! Ich habe mich auch gefreut zu sehen, dass ein paar Leute das Feuerwerk in die Gärten anderer Leute geworfen haben und zwei Gruppen Leute eine Straßenschlacht mit dem Feuerwerk angefangen haben. Die Aufführung des Feuerwerks dauert bis nach 1 Uhr. Die letzte Dinge, die ich gesehen habe, bevor ich nach Hause ging, waren 3 laute Feuerwehrwagen, die so schnell wie ein Blitz gefahren sind.


中文(非直译):

以前来欧洲都是春夏两季,这是第一次在欧洲过圣诞节。德国的圣诞节与亚洲的大相径庭,记得01年抚顺的圣诞夜,全市的年轻人都嗷嗷叫唤着簇拥到市中心的步行街,大家吃吃喝喝玩游戏,放鞭炮,点爆竹,时而整个烟花摊位被走火的鞭炮点燃,引起无数人围观喝彩,如同农历新年一般热闹非凡。新加坡和香港的圣诞庆祝可谓声势浩大,市中心到处是让人叹为观止的巨型圣诞装饰,圣诞夜乌节路被挤得水泄不通,节日气氛也被挤上了一个顶峰。在德国,圣诞夜是货真价实的平安夜,居民都跟家人呆在屋子里,整个街道一片沉寂。圣诞市场一般只开放到12月中,之后呼啦一下全撤了,商店也都关了,要是没有及时储备食物圣诞节就等着喝西北风吧。德国的圣诞装饰相比新加坡显得小家碧玉,规模不大,给人感觉非常简约,非常原汁原味,也更加大众化。

德国圣诞节虽然跟我想象的不太一样,不过并没有让我格外惊诧,倒是被新年夜给震惊了。本来以为他们新年跟圣诞一样在家里窝着,没想到临近午夜的时候全窜出来了,土著们抱着一捆捆的鞭炮,在我难以置信的目光下,开始了正宗的华人的新年庆祝方式。可能因为我们镇子可以随便放鞭,不少人大老远开着车聚集到我家附近的一家小酒吧,车里满载烟花,每一辆的爆炸力堪比装军火的军车。午夜12点,整个小镇的天空完全被映红了,估计他们一年就这一次放烟花的节日,一掷千金,放的都是一炮几十欧甚至几百欧的礼花,其声势之浩大,色彩之绚丽,让我叹为观止,期间也看到有人往别人后院扔爆竹的,还有街道两边用类似魔术弹的小型烟花对射的。壮丽的烟花秀一直持续到1点多钟,我记得上楼前最后看到的是三辆消防车风驰电掣般的从门前开过。

01 Dec 2009


Ohne Fleiß kein Preis

Während viele Leute sich über das Scheiße Wetter In Deutschland beschweren, gefällt mir besonders der Sprühregen hier im Sommer und Herbst. Der milde Regen fühlt sich wie eine sanftmütige Hand, an die liebkost mein Gesicht. Als ich in Singapur war, gab es 16 Jahre fast immer Gewitter. Das kommt und geht ziemlich schnell. Zeitweise finde ich erschreckende Blitze und Windstöße in meinem südlichen Wohnzimmer aber gleichzeitig fröhlichen Sonnenschein in meinem nördlichen Schlafzimmer. Die Gewitter, die ich in Singapur gesehen habe, waren am heftigsten. Einmal ging ich von meiner Jüngehochschule, die Victoria Junior College heißt und am Strand liegt, nach Hause. Plötzlich kam ein Gewitter ohne Warnung! Der Regen war ungewöhnlich stark. Ich konnte die Hand nicht vor den Augen sehen und musste mit meinen Händen den Weg finden. Zum Glück hat das Gewitter nur 5 Minuten gedauert. Ich war nass vom Kopf zu den Zehen, aber das ist nicht mehr wichtig, weil ich am Horizont nicht einen sondern zwei Regenbogen gesehen habe! Sie waren wirklich schön! Es ist wie das chinesische Sprichwort “BuJing FengYu BuJian CaiHong”--“Ohne Gewitter kein Regenbogen” (Ohne Fleiß kein Preis oder auf Latein--Nil Sine Labore, das ist das Motto meiner Jüngehochschule).

30 Oct 2009

Rom als die Kulturhauptstadt

Heute in den Kurs möchte der Lehrer eine ausländische Kulturhauptstadt wählen.  The Stadt muss dann viele Veranstaltung und Ausstellung der Kultur abhalten. Ich wähle Rom und ich habe 3 starke Argumente.

Ersten ist Rom die einzige Stadt, die man in einer Nacht gebaut hat, weil “Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden“.

Zweitens hat Rom ein fantastisches Transportsystem, weil man sagt “Alle Wege fuhren nach Rom“.

Drittens hat Rom die beste Kulturintegration. Jeder muss sich in die lokale Kultur integrieren, weil  “Wenn man in Rom ist, muss man es so machen, wie die Römer“.


Direct English Translation:

Rom
for the Cultural City

In the class today our teacher wants us to choose a city in Europe as the culture center of the year to host the various cultural events. I have chosen Rom for 3 important reasons.

First Rom is the only city in the world that is built in a night as "Rom is not built in a day".

Second Rom has a fantastic transport system as everyone says "all roads lead to Rom".

Lastly Rom boasts the best cultural integration. Everyone in Rom must assimilate in the local culture because "when in Rom, do as the Roms do!"

21 Oct 2009           

Das Umtauschen in Deutschland

Die Nacht hier wird länger und länger, und der Tag kürzer und kürzer. Ich habe viele neue Glühbirnen gekauft und alle Glühbirne in meinen Räumen verbessert, weil die originalen Glühbirnen nicht hell genug waren. Zu Hause in Singapur habe ich immer weiße Glühbirnen außer im Schlafzimmer und Esszimmer. Aber in Deutschland sind weiße Glühbirnen nicht populär (+jetzt kennen ich, dass sie nicht unpopulär aber neuerdings verboten sind). Bei Ikea habe ich nur gelbe Glühbirnen gefunden. Bei Karstadt habe ich zum Glück ein paar angeblich warmweiße Glühbirnen gefunden, die eigentlich hellgelb sind. Ich musste sie dann ausprobieren. Ich habe die Glühbirnen insgesamt dritten Mal bei Karstadt umgetauscht. Das Umtauschen fand ich in Deutschland ziemlich mühelos. Bring die Sache und die Zettel und plötzlich kommt das Geld aus der Kasse zurück—keine Fragen, keine Kontrollen, keine Unzufriedenheit. Man kauft das Recht zum Umtauschen mit der Sache, weil die normalen Haushaltsgegenstände hier viel teurer als Singapur sind.

Das Installieren der Glühbirnen ist einfach. Aber manchmal ist es am bisschen gefährlich. Letzte Woche wollte ich den Hauptschalter für die Elektrizität ausmachen. Als ich auf dem Stuhl gestanden haben, habe ich mir den Arm geschnitten. Es gab einen Nagel in der Wand und ich habe ihn nicht gesehen! Man muss vorsichtig sein, wann man zu hoch steigt!


Direct English Translation:

The Goods Exchange in Germany

The night here is getting longer and the days shorter. I have bought quite a few new light bulbs to upgrade all the lights in my room as the old ones are not bright enough. In my home in Singapore I always have white light for all the rooms except the dining room and the bed room. But it seems that white light bulbs are not popular in Germany (+ now I know that it is not because the white light in not popular but they were banned here just months ago). In IKEA I found only yellow light bulbs. In Karstadt I was lucky enough to find a few so-called warm-white bulbs, which are actually light yellow. I have to try them out then. In total I have exchanged the light bulbs 3 times in Karstadt. I found that goods exchanging (or return) in Germany is really simple All you need to do is to bring the receipt and the stuff you have bought to the cashier and your money is back immediately--no question asked, no checking on the condition, no discontent from the cashier. Here the people have paid for the exchange rights, as most of the household commodities are much more expensive than Singapore.

Installing these light bulbs is easy. But sometimes it could pose hazards. Last week when I was standing on the chair to turn off the main power-switch, my arm was injured by an old nail on the wall, which I did not see.  Moral of the story? When you climb high, you must be careful!

8 Oct 2009 2009

Klasse A2 ist Todkrank!

Diese Woche waren viele Kursteilnehmer in der A2 krank. Zuerst der Japanische Kursteilnehmer, Yoshinobu, hatte Fieber und ihm war kalt. Dann sind die Viren zu seinen nächsten Nachbarn und Nachbarinnen gegangen. Aber die Geschichte ist noch nicht zu Ende. Weil wir einen gemeinsamen Kurs mit der B1-Klasse haben, ist die Krankheit in die B1-Klasse eingebrochen. Am Mittwoch waren viele Personen in den Klassen A1 und B1 sehr krank und mussten zu Hause bleiben. Heute sind ein paar Leute zurückgekommen, aber sie sehen schleckt aus. Mein Nachbar, Bülent, fühlt sich seit 2 Tagen nicht gut. Aber ich fühle mich immer noch fantastisch! Ich kaufe seit 4 Wochen in der Kurspause im Supermarkt ein. Ich muss schnell zum Markt laufen und muss den Einkauf in 30 Minuten fertig sein. Das ist ein guter Sport für mir und das ist gut für der Gesundheit. Ich war seit 16 Jahren noch nie im Krankenhaus, und ich möchte so weitermachen.


Direct English Translation:

Class A2 is Seriously Sick!

Many students in my class has fallen sick this week. At first, the Japanese classmate, Yoshinobo, caught a fever and cold. Then the virus radiated to all his nearest neighbors. And that is not all, as we have mixed class with B1, the plaque broke out in the other class as well. On Wednesday 5 persons in A1 and B1 were sick at home. Today a few have come back but they don't look in the right form. My neighbor, Bülent, has been feeling really bad since 2 days ago. But I have been in a great condition throughout the week. Since 4 weeks ago, I have been using the class break to shop for daily commodities in the supermarket. I must run really fast to finish the shopping and come back in 30 minutes. That is a nice sport for me and good for the health. I have not been to the hospital for 16 years and I want it to continue.


中文翻译(非直译)

咱班闹疫情了!
这礼拜我班好多人生病,估计是因为天气转凉。病原是那个日本同学,自从他礼拜二发烧感冒开始,各种病菌毒气就开始从他的所在右翼座位散射开来,当天他隔壁的俩人都被做掉了,第二天没来,接下来再隔壁的也感觉非常不适,平时活蹦乱跳的这几天几乎不咋说话了。再下来一个就是我,不过菌队进攻了半天貌似没啥反应于是继续向左推进,我左边的保加利亚人虽然坚持上课,不过近两天几乎都处于半休眠状态,他左边的以色列人则被搞回家一天半。礼拜三那天最严重,一共有5个人没来上课,且因为礼拜2我们跟B1班有1小时的混班语法课结果B1也有好几只同学被祸害掉了,迄今为止A2班只有我,纽西兰人还有个阿尔巴尼亚的阿姨基本没受摧残。 这个周末对于好多同学都是一个恢复元气的休养期,下礼拜一应该又鲜活起来了吧!

1 Oct 2009

Der Erste Herbst von 16 Jahre

Es ist Oktober in Deutschland. Die Temperatur sinkt schnell. Die Insekten sind nicht mehr da. Die Blätter an den Bäumern sind rot oder gelb geworden. Sie fallen ab und tanzen im Wind auf der Straße oder im Wald. Der Anblick ist sehr schön und sehr romantisch. Vielleicht mache ich nächste Woche ein paar Fotos im Park. Ich denke immer, dass ein Jahr ohne die vier Jahrezeiten langweilig ist. Ich hatte viel Sonnenschein in Singapur. Jetzt habe ich meinen ersten wirklichen Herbst in 16 Jahren.


Direct English Translation:

The 1st Autumn in 16 Years

It is Germany's October. The temperature dropped drastically. The insects are nowhere to be seen. The leaves in the trees have turned red or yellow. They fall down and make their beautiful dance in the street and forest. The scenery is really picturesque and romantic! I will probably take a few photos in the Park next week. I always think that a year with the 4 season is very interesting. I have received plenty of sunlight in Singapore for the past 16 years and now I will have my first genuine autumn in Germany!



21 Sept 2009

Warsteiner Internationale Montgolfiade (WIM) 2009--Waltz von die Ballons

Vorletztes Wochenende bin ich nach Warstein gefahren und habe das Ballon-Fest besucht. Es ist Europas größtes jährliches Ballon-Fest. Der Himmel war schwach bewölkt. Glücklich es hat nicht geregnet. Das Fest hat auf dem Montgolfiade-Gelände im Waldpark stattgefunden. Es hat viele leute, Spielen und viel essen auf dem Gelände gegeben. Der Abendstart war um 15:30. Der erste Ballon ist um 18:15 Uhr abgeflogen. Danach sind alle Ballons abgeflogen. Die Sicht war sehr gut! Es war wie im Bilderbuch oder im Märchen. Um 20 Uhr bin ich nach Hause gefahren, und um Mitternacht bin ich zu Hause angekommen.


English Translation (not direct translation):
http://www.xiaonan.com/youthhome/photos/2009balloonfest.htm

 

Sept 2009

Der BMW und mehr

Heute hatten wir im Kurs ein interessantes Thema--der BMW. Herr Looser hat gefragt, was die lange Form von BMW ist. Ein Kursteilnehmer hat geantwortet, dass es “Berühr mich nicht” ist. Aber Bülent, mein Kursnachbar hat gesagt, dass es “Bring mich zur werkstaat” ist. Das ist lustig! Ich habe mich erinnert, dass BMW in China auch einen interessanten langen Namen hat. Er heißt BieMoWo (Bie=Nicht Mo= Berührung und Wo=mich). So sagen die normalen Leute auf Chinesisch. Die offizielle Übersetzung auf Chinesisch ist BaoMa, und bedeutet “super Pferd“.

Jedenfalls war es das erste Mal, dass ich den wirklichen Namen von BMW auf Deutsch (die Bayerischen Motorenwerke) gelernt habe.


Direct English Translation:

The BMW and More

Today we had an interesting topic in the class - BMW. Our teacher Mr. Looser asked us what the full form for BMW is. One student answered that it is "Touch Me Not" (Berühr mich nicht). My neighbor Bülent said it is "Bring Me to Workshop (repair station)". This is funny. I remember in China we also have a nickname for BMW--BieMoWo, meaning "Do not touch me!" The official name in Chinese however, is BaoMa, meaning "super horse".


中文翻译(非直译)

别摸我
今天上课闲聊时候提到了BMW,老师问知道全名是啥不?一同学举手答说知道丫,就是“Berühr mich nicht”(Don’t touch me),偶隔壁的大叔也举手发言道,BMW就是Bring mich zur werkstaat (Bring me to work station (to repair)),让偶也不禁想起国内版的全名”别摸我”. 今儿还是第一次知道那玩意的原装名称,亦即Bayerischen Motorenwerke巴伐利亚汽厂。